dijous, 25 d’octubre del 2012

Contacto y primer encuentro

Antes de contactar personalmente con los miembros de la editorial Difusión, me han pedido -como a los otros cuatros alumnos en prácticas- que les enviase mi currículum vitae, de tal manera que puedan ver en qué proyecto encajaría mejor mi perfil profesional y educativo.

Después de este proceso, concertamos una cita para comenzar a desarrollar las prácticas, que tuvo lugar el 19 de octubre. Mi predisposición inicial para realizar las prácticas era, realmente, muy positiva. Era consciente de que tendría que realizar muchas tareas mecánicas y poco creativas, pero que asumía como necesarias dado que me mostrarán cómo funciona el mundo editorial y cómo es el trabajo en este sector. Sin embargo, tenía la ilusión de que, en algún momento, se me ofreciese alguna tarea más creativa; aunque, dada falta de experiencia en editoriales, ignoraba cuál podría ser.

En mi primer día con la editorial contacté con las dos personas con las que colaboraré durante  las practicas que haga en la Editorial Difusión: Sergio Troitiño y Laia Sant. Cada uno de ellos está en proyectos diferentes a los que me incorporaré para realizar ciertas tareas asumibles -como me han dicho- por alguien que colabora externamente y, por tanto, no conoce el funcionamiento interno de la editorial. Pero antes de comentarme estas tareas me han hecho bastantes preguntas sobre mi currículum vitae. Han manifestado curiosidad sobre mi perfil investigador orientado hacia la fonética y me han preguntado si había trabajado sus aplicaciones didácticas. En aquel momento me di cuenta de que había seguido dos mundos paralelos y que en muy pocas ocasiones los había entrelazado: por un lado, mi perfil investigador especializado en la fonética, y por otro, mi perfil como docente de gallego. Siempre me ha costado poder compaginar estos dos mundos, que he entendido como dos caminos diferentes y que, después de mi paso por el máster, empiezo a ver que pueden llegar a ser un único camino.

En este primer encuentro, Laia Sant me ha explicado en que consiste su proyecto y cuáles serán mis tareas. Laia está preparando una re-edición de Gente joven 1 que ha encargado una editorial holandesa. Los manuales están destinados a alumnos adolescentes (13 años) de la enseñanza obligatoria holandesa, que tienen español como asignatura. Sin embargo, en esta re-edición se deben incorporar ciertas sugerencias de la editorial holandesa demandante: unidades con menos actividades (para que puedan adaptarse a las sesiones de 50 minutos), clasificación de las actividades por destrezas (aunque, como me ha señalado Laia, muchas de las actividades que se presentan son una combinación de destrezas), incorporación de actividades en las que se trabaje expresamente la gramática, etc. La primera tarea que se me encomienda en este proyecto es la corrección orto-tipográfica de las dos primeras unidades.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada